19 janvier 2015

Hatsumôde, tradition qui ne passe pas de mode

Le nouvel an, c'est une des rares périodes de vacances pour les Japonais.

Il y a ceux qui partent en voyage mais la plupart passent dans sa patrie; certains y restent et d'autres y reviennent.

Le programme principal du nouvel an, c'est Hatsumôde, la première visite de l'année dans un Jinja, sanctuaire shintoïste.

Moi, j'ai visité Ikuta-Jinja, sanctuaire le plus célèbre de ma patrie, Kôbé.

au sanctuaire Ikuta-Jinja

Le shintoïsme, c'est une religion particulière au peuple japonais, qui vénère la nature.

Comme la nature comporte plusieurs éléments, cette religion est le polythéïsme; donc il existe beaucoup de dieux au Japon.

Le dieu qui est déifié au temple shintoïste varie selon les sanctuaires.

Ici, Ikuta-Jinja, on déifie une déesse qui s'appelle Waka-hiruméno-miko.

Cette déesse est la petite sœur* d'Amatérasu-ômikami, la déesse de soleil qui est la plus vénérée au Japon.

  *La thèse diverge; il existe aussi une opinion que c'est le nom d'enfance de cette déesse de soleil.

Le sanctuaire Ikuta-Jinja a été fondé en 201; donc il a plus de 1,800 ans d'histoire.

D'après la mythologie nipponne...

En 201, lorsque l'empératrice Jingu, la femme de 14e empereur, rentrait de campagne de Corée, son bateau n'a plus avancé tout d'un coup sur mer à deux pas de port de Kôbé d'aujourd'hui.

Elle a pratiqué la divination pour trouver une solution, alors Waka-hiruméno-miko a apparu en lui disant: "Je veux être ici, laisse-moi trôner à Kôbé".

C'est le sanctuaire Ikuta-Jinja qu'on a construit pour cette déesse.

Au début, ce sanctuaire était au pied du Mont Rokkô, un peu plus nord de la lieu actuelle.

Cependant, en 799, il a été forcé de se déplacer à l'endroit présent à cause d'un déluge.

Il y avait beaucoup de pins dans son territoire mais ils n'a pas du tout défendu le sanctuaire contre la désastre.

Désormais, le pin est tabou dans ce sanctuaire.

C'est pour ça qu'on met la décoration de cyprès dans ce Jinja, à la place de celle de pin qu'on place d'ordinaire au nouvel an.

 décoration de cyprès

Le sanctuaire Ikuta-Jinja se trouve au cœur du centre-ville de Kôbé, ou plutôt la ville a été construite autour du sanctuaire.

Le nom de "Kôbé" provient de ce Jinja.

Kôbé signifie en ancien japonais, ceux qui travaillent en se donnant au sanctuaire.

On a nommé la ville Kôbé car beaucoup d'entre eux habitaient autour de ce sanctuaire.
 
 
Alors, en passant sous Torii, la portique vermillon qui divise les endroit sacré et profane, on dirige tout d'abord vers le bâtiment principal.

Torii, limites entre sacré et profane

On ne peut pas entrer dans le bâtiment principal à moins qu'on aie une autorisation; donc on avance sous l'avant-toit en face du bâtiment.

bâtiment principal

On fait des salutations en faisant un vœu au dieu conformément à la manière shintoïste.

Le dieu écoute des milliers de vœux par jour.

Bien sûr qu'il soit dieu étant donné qu'il peut le faire...mais c'est dingue quand même!!

Ikuta-Jinja a plus de 1,5 millions de visiteurs pendant quelques jours de nouvel an.

Le sanctuaire shintoïste qui reçoit le plus, c'est Méiji-Jingu à Tokyo comptant 3 millions de visiteurs.


Après qu'on salue au dieu, on fait Omikuji, le tirage au sort, pour savoir son sort de l'année.

On reçoit d'abord une boîte percée un petit trou, qui a des baguettes marquées un numéro, de la prêtresse.

boîte Omikuji

En suite, on sort une baguette du trou de la boîte et la donne à prêtresse à savoir son résultat.

Alors, elle nous donne un papier sur quoi il est écrit le diagnostic.

papier Omikuji

On peut d'abord trouver son sort général sur le papier: meilleur, très bon, bon, moyen, mauvais et pire.

En outre, le papier explique son sort sur nombreux points: vœu, objet perdu, voyage, commerce, études, amour, déménagement, accouchement, maladie, mariage, etc.

On peut rapporter le papier chez soi, mais on le laisse souvent en attachant à un arbre ou à un objet du sanctuaire.

C'est pour qu'on puisse "nouer" des relations avec le dieu qui porte bonheur.

perches réservées aux papiers Omikuji

un arbre couvert des papiers Omikuji

même à la queue de lion

Alors, Hatsumôde, c'est fini.

Après, on fait comme on veux; faire un tour dans le sanctuaire, prendre des photos ou défier Ema.

Ema, c'est la petite plaquette en bois qui est décorée au recto avec un dessin de l'animal de l'année.

Ema, plaquette de vœu

En écrivant son vœu au verso, on le laisse sur un panneau réservé aux plaquettes.

panneau de plaquettes

Et chaque année, Ema géant apparaît au Ikuta-Jinja.

Ema géant déssiné un mouton
 
L'animal de l'année 2015, c'est le mouton.

Le mouton, c'est un animal qu'on compte quand on arrive pas à s'endormir.

Au Japon, on dit souvent qu' on vit sans rêve à notre temps et qu'il y a beaucoup de jeunes n'ayant pas de ses rêves.

Je souhaite que 2015 sera une année où on peut rêver en tournant à temps joyeux.


Sinon, il m'arrive une chose remarquable en rentrant à la maison.

En fait, j'ai trouvé un portefeuille dans une rue passante au beau milieu du centre-ville.

Si c'était en France, il serait emporté par "un nouveau possesseur" en moins de deux secondes après sa chute par terre.

Mais, ici, c'est le Japon où l'ordre public est maintenu le mieux dans le monde entier.

Ici, quand il y a un objet dans la rue, des gens feignent de ne rien voir, car ils ne comptent le voler ni ne le remettre à la police.

Finalement, ce portefeuille à motifs de chats noirs est attrapé par mes mains.

portefeuille en question
 
Dans certains pays en Europe, le chat noir a une mauvaise image, mais il est un animal symbolique de bonheur au Japon.

Qu'est-ce qui m'arrivera alors...on verra.

Pensez-vous que j'ai tiré l'argent du portefeuille?

Bien sûr que non, je l'ai bien porté au poste de police.

"Bien mal acquis ne profite jamais"

En plus, je peux bien comprendre ce que son propriétaire éprouve, parce que, moi aussi, je perds souvent mon portefeuille

Je suis sûr qu'il soit écrit sur la rubrique "objet perdu" de son papier Omikuji: "Vous le trouvez aussitôt".
 
Par contre, il est indiqué sur le mien: "Vous le trouvez mais ça ne sert à rien".

Bah voilà!!
 

Takeshi YAMADA 

15 janvier 2015

Superstition traditionnelle du nouvel an

Bonne Année à tous!!

Comment avez-vous passé le nouvel an?
 
Pour les Occidentaux, le nouvel an n'est pas très important, c'est comme un événement en prime de Noël, celui qui est le plus important de l'année.
 
Par contre, les Japonais considèrent le nouvel an en tant qu'événement primordial.

Les japonais, c'est un peuple qui est très superstitieux au quotidien et surtout au nouvel an où on se remarque une cascade de superstitions.

 
Cela commence dès la veille du jour de l'an.
 
Ce soir-là, on mange des soba, nouilles de sarrasin, au dîner ou au souper.

Soba, nouilles de sarrasin

Les soba sont plus mous que les autres nouilles, donc ils se coupent facilement.
 
Ça se mange pour qu'on puisse "couper" des choses malheureuses de l'année.

On donne aussi le souhait de la longue vie aux nouilles qui sont longues.
 

Au matin du jour de l'an, on trouve des boîtes carrées sur la table.

boîtes sur la table
 
Les boîtes contiennent des mets variés et raffinés; c'est comme le bento luxueur.

Oséchi-Ryôri

On l'appelle "Oséchi-Ryôri".
 
Ce qu'il y a dedans cela dépend de la région ou de la foyer, mais normalement ce sont des éléments qui portent bonheur.
 
Par example, la crevette pour qu'on puisse vivre jusqu'à ce qu'on soit courbés et qu'on ait de longues moustaches.
 
crevettes
 
Les œufs de hareng pour qu'on soit comblé par ses enfants.

 
œufs de hareng

Et la laminaire, "Kobu" en japonais, pour qu'on se passe la nouvelle année en étant content.

"Kobu", est ressemblé à "Yorokobu" qui veut dire "être content".

laminaire

Ainsi, le jeu de mots est souvent adopté à la superstition; le mot qui a de la même ou semblable prononciation des choses superstiteuses est aussi superstitieux.


 Ce qui est superstitieux, non seulement la cuisine, mais aussi la décoration.

Voici "Shimé-kazari", la décoration qu'on met à la façade de la maison au nouvel an.

Shimé-kazari
 
 
La légende veut que "Toshi-gami", le dieu de nouvel an, vienne à chaque maison aux premiers jours de l'an.

C'est comme le père Noël qui n'ont pas le sac à cadeaux mais qui porte bonheur.

Pour qu'il puisse bien y arriver sans être à la rue, on met Simé-kazari à la porte.

Cette décoration est composée par trois plantes superstitieuses: Orange amère, feuilles de Yuzuriha et celles d'Urajiro.
 
Urajiro, une partie de fougère, comme ses feuilles sont persistantes, on donne le souhait de la longévité.
 
Yuzuriha, cette plante compare à la famille qui dure longtemps, car ses feuilles tombent après que nouveaux feuillages voient le jour: si on cède sa place à son successeur de son vivant, sa famille ne finit jamais.
 
Orange amère qui s'appelle "Daïdaï" en japonais, représente la prosphérité de la famille parce que "Daïdaï" signifie aussi "de génération en génération".

 
On met également "Shidé", papier coupé et plié d'une façon spéciale, à cette décoration.

Shidé

Comme on constate avec sa forme, ce papier exprime "l'éclair" pour chasser le mauvais, c'est donc semblable au talisman.

On dit qu'on a une bonne récolte de riz quand la foudre tombe, l'éclair est donc aussi un élément qui porte bonheur.


On installe également "Kadomatsu," la décoration faite avec des branches de pin et de bambou, devant la porte.


Kadomatsu

Le pin et le bambou sont aussi des plante à feuilles persistantes qui ont des feuilles vertes même en hiver.

Ils apparaissent souvent en scène heureuse en tant qu'élément symbolique de la jeunesse et de la logévité

 
Le Japon est un grand pays de longévité grâce aux soins médicaux de qualité ou bien à l'effet des superstitions.

Selon l"enquête par l'OMS, la longévité moyenne des Japonais, 84 ans, est la plus longue dans le monde entier.

Par ailleurs, la baisse de la natalité est en ce moment très grave au Japon.

Alors, il faut qu'on mange des œufs d'hareng!!
 
 
Je vous souhaite bonne et heureuse année.

Et je vous remercie de votre fidélité à la lecture de ce blog pour 2015.


Takeshi YAMADA

1 janvier 2015

Quand j'imagine Kanji magique

En France, il y a beaucoup de personnes qui tatouent, notamment chez les jeunes.

Certains d'eux ont le tatouage en Kanji.

Comme le sushi et le manga, le Kanji aussi est à la mode en France depuis quelques années.


Alors, aujourd'hui, on parle de Kanji.

La caractère "Kanji" est née il y a environ 3300 ans en Chine.

EIle a été transmise du continent au Japon, vers le 5ème siècle.

Jusqu'à l'introduction du Kanji, il n'existait pas de caractère au Japon; les Japonais ne savaient donc pas écrire.

Après quelques siècles, les Japonais ont inventé, en transformant le Kanji, deux autres caractères: Hiragana et Katakana.

Depuis, on utilise ces trois caractères pour faire la phrase du japonais.

Les étrangers pensent souvent que la langue chinoise ressemble à la nôtre, et que les Japonais et les Chinois se comprennent.
 
Mais, par bonheur ou par malheur, ce n'est pas vrai.

Bien que semblables en apparence, cettes deux langues ont de différentes, c'est plus compliqué que la relation entre le français et l'anglais.

Les Japonais ne comprennent pas la phrase en chinois, et le contaraire non plus.

C'est parce qu'il n'y a pas de Hiragana et de Katakana qui jouent des rôles très importants pour la langue japonaise.
 
On emploie le Hiragana pour la conjugaison du verbe, pour la préposition, pour baisser le ton, etc. 

Et le Katakana est utilisé pour le mot d'origine étrangère.

Le Hiragana et le Katakana, chaque carractère a 46 lettres; ce n'est pas si difficile à les apprendre par cœur par rapport au Kanji.

Parce que le Kanji compte plus de 100 mille lettres.

Mais, ne vous inquiétez pas(surtout pour ceux qui apprennent le japonais), il suffit qu'on sache 2,136 kanjis qui sont désignées les kanjis usuels, pour la lecture du japonais. 

Le Hiragana et le Katakana sont des écritures phonétiques comme l'alphabet.

Et le Kanji est un logogramme, chaque lettre du Kanji a une ou quelques significations.

Par example, mon nom YAMADA veut dire "la risière de la montagne": Yama(; la montagne) et Da(; la risière).

Peut-être parce que mon ancêtre était l'agliculteur.

Et mon prénom TAKESHI signifie "le samouraï fort": Take(; fort) et Shi(; samouraï).

Mes parents m'ont nommé en souhaitant que je deviendrais un homme fort comme un samouraï. 


Au Japon, "Kanji de l'année" est annoncé chaque décembre; une lettre de Kanji qui s'exprime cette année est choisie par le concours public.
 
Par example, le Kanji de l'année dernière était "(wa)" qui signifie "le rond" ou "le cercle", c'est parce qu'en 2013, la ville de Tokyo a été élue comme le site des jeux Olympiques 2020.  

Et en 2011, l'année où il y a eu des désastres naturels catastrophiques, un très fort tremblement de terre et des tsunamis, on a choisi "(kizuna)" signifiant "la solidarité" en tant que Kanji de l'année.

La présentation du Kanji a lieu au temple Kiyomizu à Kyoto, un des plus célèbre temples au Japon.

Pendant l'époque EDO(entre 1603 et 1868), 234 personnes ne sont jetés d'ici, de la scène du temple, hauteur de 13 mètres au-dessus du sol.
 

La scène du temple Kiyomizu

234 personnes a tombé de la hauteur de 13 mètres

Ce n'était pas pour le suicide mais pour réaliser leur vœu.

Il y avait en fait une superstitution: Si on sera sauvé la vie en s'étant jeté d'ici, son souhait réalisera.

Et 202 personnes sur 234 personnes qui sont tombés, ont échappé à la mort.

Je ne sais pas si leur souhait a bien réalisé.

Plus tard, cette superstitution a disparu car le gouvernement de l'époque avait interdit au peuple de sauter d'ici.


Mais un proverbe reste jusqu'à aujourd'hui: "Se jeter de la scène du Kiyomizu".

Cela veut dire qu'on agit en prenant une grande décision.


Alors, le Kanji de l'année 2014, c'est...
 
Présentation par un bonze *photo: www.sankei.com
 
"(zéi)" qui signifie "l'impôt".

En avril, le taux de la taxe à la consommation a augmenté de 5% à 8%.

C'est moins moins cher par rapport à celle de France, mais il n'y a pas de TVA comme la France; donc au Japon la taxe à la consommation est mise le même taux à tous les produits et les services.

Il était fixé par la loi que la taxe à la consommation hausse encore plus de 2%(ce sera donc 10%) à partir du mois d'octobre 2015.

Mais le gouvernement a rapporté en avril 2017 car la situation économique n'est pas bonne en ce moment.

Les avis étaient partagés quant à l'augmentation des impôts.

Monsieur ABE, Premier ministre, il en a décidé comme "il se jète de la scène de Kiyomizu".


Alors, pouvez-vous indiquer votre 2014 par une lettre de kanji, sinon un mot en français?


Takeshi YAMADA

12 décembre 2014

De la Quiche à la Limousine

Pendant que je négligeais de rédiger l'article sur ce blog, l'hiver est arrivé avec un vent sec et froid.

Quand on prend le vélo en hiver, plus on accélère plus on a froid.

Comme je vous ai présenté aux derniers articles, il y a beaucoup de vélos étant nommés en français au Japon.

 
Voici un nouveau.

 
Vélo nommé "Quiche"!!!
 
De plus, on peut constater "après-midi" sur son derrière.

Je ne trouve pas que le vélo aille à la quiche ou à l'après-midi...

Mais je sais que c'est très bon la quiche qu'on mange à l'après-midi.

 
Ainsi, je marche toujours en cherchant un vélo en français.

J'ai eu un petit problème il y a quelques jours.

Quand je marchais en regardant des vélos bien rangés au bout du trottoir, un policier m'a interrogé:

"Qu'est-ce que vous faites là ?"

En fait, il m'avais confondu un voleur de vélo avant que je lui aie expliqué mon innocence en montrant le blog avec mon portable.

Quand il a tout compris ce que je voulais faire, il m'a laissé regarder des vélos.

Mais j'arrête aujourd'hui cette "série de vélo" car je ne veux plus être confondu le voleur.

Je vous présente aujourd'hui, comme la dernière fois de la série de vélo, des vélos produits par des marques de voiture.

Je me suis rendu compte que nombreuses marques étrangères de voiture vendaient également le vélo.

Alors, je commence par des marques françaises.


Voici, PEUGEOT.

 
Et voilà, RENAULT, marque française qui est aussi la société mère d'une marque japonaise, NISSAN.

Ensuite, marques allemandes.

 
OPEL, marque allemande.

 
Volkswagen

On voit "Fromage" derrière "Volkswagen".


Chevrolet, marque américaine.

Et encore "Fromage" qui aime se faire remarqué et qui me scotche.

A la fin...


Voyez -vous une bande marron qui est adhérée sur son ossature?

Sur cette bande, on s'écrit en japonais "Limousine".

Au Japon, il y a tout.


Takeshi YAMADA

27 octobre 2014

Mes joues sont rouges comme une tomate

Le temps passe si vite, ça fait déjà un an que je suis rentré chez moi au Japon.

Comme j'avais été pendant longtemps en France, mon japonais n'a pas encore retrouvé le niveau fiable.


Il y a quelques jours, dans un café.

Quand je commande une boisson à la caisse, je voulais dire "un café frappé, celui de petite taille, s'il vous plaît", mais j'ai dit...

"Un café frappé, celui qui est froid, s'il vous plaît."

Une vendeuse qui est froide m'a expliqué "Monsieur, nous n'avons que celui de froid comme le café frappé."


Le lendemain, à la soirée chez une amie.

"La tomate, c'est un fruit!!" une amie nous a-t-elle prétendu.

Alors, je lui ai répliqué "Non!! la tomate fait partie de fruit!!"
 
Ce que je voulais dire c'était bien sûr "Non, la tomate est un légume".

Quand elle m'a fait remarquer que je n'avais rien changé et que j'étais toujours étourdi, je me suis rendu compte qu'il n'était pas nouveau que je me trompais comme ça.
 
C'est une histoire vieille comme le monde.


Je me rappelle une autre histoire.

Il y a cinq ans, à la supérette "LAWSON".

Je devais commander "un paquet de MILD SEVEN(*nom d'une marque de tabac), s'il vous plaît", mais j'ai dit...

"SEVEN ELEVEN(*nom d'une autre supérette), s'il vous plaît."

Après deux secondes de silence, une jeune caissière m'a gentiment indiqué avec ses doigts "SEVEN ELEVEN, c'est par là!!"

Si vous trouviez un garçon qui part pour une supérette en rougissant de honte, ce serais moi.

 
Alors, je vous présente cette fois, comme des derniers articles, des mots français que j'ai trouvé sur la rue au Japon.

Notamment ceux que je ne comprends pas "pourquoi on a donné le nom comme ça".


Je vous présente d'abord...


Salon de coiffure "Elle fou"

Un salon de coiffure qui se trouve à la ville de Himeji.

Je m'en fou qu'il manque le verbe et la concordance des genres.

Justement, je veux savoir pourquoi on a servi le mot "fou" à son nom.


Ensuite...

Boutique "Soeur de Très Très"

Une boutique que j'ai trouvé à Uméda, centre-ville d'Osaka.

Je ne comprends pas du tout ce qui signifie ce nom.

De quoi très très??


Alors, au suivant...

Café "Café de crié"

C'est une chaîne de cafés qu'on peut trouver partout au Japon.

Je ne comprends pas ce que ça veut dire...

Il ne faut pas crier dans un café. 


A la fin...


Salon de coiffure "LA DEUX CHEVEAUX"
 
Il y a plusieurs de choses à relever...
 
D'abord, il n'existe pas le mot "cheveaux" en français.
 
Il me paraît qu'il est une faute d'orthographe: "cheveux" ou "chevaux".
 
En considérant qu'il est un salon de coiffure, c'est sans doute "cheveux".
 
De toute façon, ceux qui n'ont que deux cheveux ne viennent pas au salon de coiffure. 
 
 
Tout le monde peut se tromper.
 
Vous voulez dire que je n'ai pas le droit de le dire?
 
 
Takeshi YAMADA 

15 septembre 2014

Le vélo ne vole pas même si on se le fait voler

Le Japon compte parmi les plus grands pays du vélo du monde.
 

Le nombre de possession du vélo dépasse 70 million au Japon, et comme le Japon a 127 million de population, une sur deux personnes possède un vélo.


Alors, je vous ai montré le vélo nommé "fromage" sur dernier article mais pas seulement de cela. 


En observant attentivement des vélos sur la rue au Japon, on remarque qu'il y a beaucoup de vélos qui sont nommés en français de plus de "fromage".
 

Le mot, on n'en a pas besoin, regardez justement des photos!!
 
 
 
"Avec vent"
 
 
 
"rendez-vous"
 
 
 
"Amour"
 
  
 
"Petit maman"
  
 

"Après-midi"

 
 
"Palme d'or"


 
"Agenda"


Et à la fin...


"Avion"


En prenant le vélo, les Japonais se propagent la langue française sans le savoir.


Takeshi YAMADA

12 septembre 2014

Fromage, qu'est-ce que c'est?

Qu'est-ce que vous imaginez comme la nourriture française?
 
La baguette? Le vin? Le foie gras? Ou bien l'escargot?

Il y en a plusieurs mais je voudrais prendre le fromage.

Au Japon, les gens qui aiment le fromage augmentent de plus en plus mais on n'est rien à côté des français.
 
On peut le voir clairement quand on compare la consommation annuelle de fromage.

Tandis que la consommation annuelle de fromage des Japonais est de 2,4 kg par personne, celle des Français est de 26,2 kg par personne.

En France, on consomme 11 fois plus de fromages qu'au Japon.

C'est vrai qu'en France, il y a plusieurs plats de fromage comme la fondue ou la raclette, et on se sert souvent du fromage aux autres plats aussi.


Par contre, des vélos "fromage" inondent le Japon.

Vous allez voir ce que ça veut dire en voyant des photos ci-dessous.


argenté

noir

rouge
 
vert

violet


Et il a apparu récemment le nouveau dessin de "fromage".

Je sais pas si le dessinateur s'est rendu compte de la signification de "fromage" mais on trouve qu'il est même l'anglais à première vue.


nouveau fromage vert

nouveau fromage noir

Bien sûr, ceux qui montent ces vélos connaissent pas ce qui signifie "fromage".

Je veux le leur enseigner mais...déjà trop tard.



Takeshi YAMADA