15 septembre 2014

Le vélo ne vole pas même si on se le fait voler

Le Japon compte parmi les plus grands pays du vélo du monde.
 

Le nombre de possession du vélo dépasse 70 million au Japon, et comme le Japon a 127 million de population, une sur deux personnes possède un vélo.


Alors, je vous ai montré le vélo nommé "fromage" sur dernier article mais pas seulement de cela. 


En observant attentivement des vélos sur la rue au Japon, on remarque qu'il y a beaucoup de vélos qui sont nommés en français de plus de "fromage".
 

Le mot, on n'en a pas besoin, regardez justement des photos!!
 
 
 
"Avec vent"
 
 
 
"rendez-vous"
 
 
 
"Amour"
 
  
 
"Petit maman"
  
 

"Après-midi"

 
 
"Palme d'or"


 
"Agenda"


Et à la fin...


"Avion"


En prenant le vélo, les Japonais se propagent la langue française sans le savoir.


Takeshi YAMADA

12 septembre 2014

Fromage, qu'est-ce que c'est?

Qu'est-ce que vous imaginez comme la nourriture française?
 
La baguette? Le vin? Le foie gras? Ou bien l'escargot?

Il y en a plusieurs mais je voudrais prendre le fromage.

Au Japon, les gens qui aiment le fromage augmentent de plus en plus mais on n'est rien à côté des français.
 
On peut le voir clairement quand on compare la consommation annuelle de fromage.

Tandis que la consommation annuelle de fromage des Japonais est de 2,4 kg par personne, celle des Français est de 26,2 kg par personne.

En France, on consomme 11 fois plus de fromages qu'au Japon.

C'est vrai qu'en France, il y a plusieurs plats de fromage comme la fondue ou la raclette, et on se sert souvent du fromage aux autres plats aussi.


Par contre, des vélos "fromage" inondent le Japon.

Vous allez voir ce que ça veut dire en voyant des photos ci-dessous.


argenté

noir

rouge
 
vert

violet


Et il a apparu récemment le nouveau dessin de "fromage".

Je sais pas si le dessinateur s'est rendu compte de la signification de "fromage" mais on trouve qu'il est même l'anglais à première vue.


nouveau fromage vert

nouveau fromage noir

Bien sûr, ceux qui montent ces vélos connaissent pas ce qui signifie "fromage".

Je veux le leur enseigner mais...déjà trop tard.



Takeshi YAMADA

6 septembre 2014

Le Japon, un pays francophile caché

Savez-vous qu'au Japon, on trouve partout des mots français?

Grâce à l'image chique de la France ou bien à la langue française qui sonne bien à l'oreille...enfin je ne sais pas pourquoi mais on choit souvent le mot français comme le nom du restaurant, de la pâtisserie, de la boutique, de l'apparentement, etc.

 
Alors, je vous les présente.
 
D'abord...
 
  
 
Appartement "maison de blanc"
 
Pour vous les français c'est bizarre qu'un appartement porte le nom, non?

Je ne l'ai jamais vu en France.

Mais au Japon c'est comme ça, tous les apparentements ont leur nom.

 
 
Ensuite...
 

 
 
Appartement "Onze Rokko"
 
Rokko, c'est le nom du quartier.
 
Mais pourquoi onze?? Il comprend 11 chambres?? Le propriétaire aime le football??
 
On ne le sait jamais.
 
 
Encore l'appartement...
 
 
 
Appartement "Mon la vie"
 
Après l'adjectif possessif "mon", on a mis l'article défini "la".
 
C'est marrant, non?

Alors ensuite...
 
 
 
"Rassurer"

C'est un salon esthétique et l'hôtel pour animaux domestiques.

On peut confier son chien "en s'assurant" alors.

Mais c'est étonnant qu'il existe ce type de service.


Au suivant...
 
 

Salon d'esthétique "Salon de eclat"

Le chef du salon ne connait pas "l'élision" et "l'accent aigu".

Une boutique fait suite auquel se situe à côté de ce salon...

 

Boutique "L'arc-en-ciel"
 
J'ai bien compris: La dame qui s'est métamorphosée le corps ainsi que l'humeur, visite cette boutique pour acheter un nouveau robe.

 
Alors à la fin...
 
 
 
Salon de coiffure "Coupé"

On trouve une phrase sur la vitrine de ce salon...
 
 
 

"N'est-elle pas cette coupé?"
 
Je trouve que l'accent aigu sur dernière lettre est superflu...
 


En fait, tout ce que je vous ai présenté se trouve sur le chemin entre ma maison et la gare de Rokko qui n'est qu'à 10 minutes de distance à pied de chez moi.
 
Ce quartier n'est pas spécial par rapport aux autres quartiers.

C'est à dire qu'il y a des mots français partout dans tout le Japon malgré qu'on fasse souvent l'erreur.
 
Merci de la tolérer aux Japonais.

 
 
Takeshi YAMADA

3 septembre 2014

Ne soyez pas dupés par des faux restos japonais

La cuisine japonaise est à la mode depuis peu dans le monde entier.


"Sushi" est devenu un mot commun à tous les pays, et "Washoku"(signifie la cuisine japonaise en japonais) a été enregistré en décembre 2013 en tant que bien culturel vivant par l'UNESCO.


Mais les étrangers connaissent-ils vraiment la cuisine japonaise?


Par example, en France, il y a en ce moment plus de 1,500 restaurants japonais.


Mais 90% de ces restaurant sont gérés par des Chinois, des Coréens, des Thaïlandais ou des Cambodgiens: le vrai restaurant japonais n'atteind que 10%.


A mon avis, il vaut mieux qu'ils servent leur propre spécialité, mais si on porte un panneau "restaurant japonais" on peut gagner une grosse clientèle puisque c'est la mode qui leur donne le goût de la réussite.


Une particularité de ces faux restaurants japonais, c'est que l'on met le sushi et le yakitori(la brochette du poulet) au premier plat.


Ils servent le sushi parce qu'ils peuvent fixer le prix cher dans une certaine mesure, et ils pensent qu'il est facile d'en faire: on met le riz en boule en posant le sashimi(tranche de poisson cru) au-dessus.


sushi, plat représentatif de la cuisine japonaise
 
 
Mais en fait ce n'est pas si facile d'en faire, il faut avoir une technique artisanale.


C'est pour cela qu'au Japon on ne fait guère du sushi à la maison et qu'on appelle le cuisinier de sushi "sushi-shokunïn"(signifie artisan de sushi).


Alors yakitori, c'est également facile à faire pensent-ils, et c'est rentable car il est bien acceptable pour le client français comme il existe la brochette en France.


Une de particularités de la cuisine japonaise c'est qu'il existe des restaurants spécialisés par rapport à chaque plat, par exemple le restaurant de sushi, de yakitori, de nouilles, de ramens, etc.

De plus, chaque plat est riche en variétés en ayant plusieurs sortes.


Alors, je me suis rendu compte en baladant sur Paris que ces faux restos japonais est souvent nommés le nom de la ville du Japon.


Akita

Akita, c'est une ville dans le Nord-Est du Japon.


Tottori

Tottori, c'est une ville dans l'Ouest du Japon.


Nagoya

Nagoya, c'est la troisième grande ville du Japon après Tokyo et Osaka, où se situe au Centre du Japon entre ces deux grandes villes.


Wakayama


Wakayama, c'est une ville qui se trouve au-dessous d'Osaka.


Chaque région a des plusieurs spécialités mais il n'y en a rien dans ces restaurants sauf le sushi et le Yakitori; cela n'a rien à voir le nom de ces restaurants avec des villes.
 


J'ai trouvé même aimable ces restaurants portés le nom de la ville après que j'avais découvert le restaurant suivant.
 

restaurant japonais "Kim"



KIM, c'est le nom de famille qui se trouve souvent aux Coréens, il n'existe pas les Japonais qui portent ce nom.



Alors, le top de la livraison est depuis toujours celle de pizza mais maintenant la livraison de sushi la remplace.


 
 
 
Quand j'étais en France, j'ai souvent reçu le prospectus de la livraison de sushi à la boîte à lettres.


 
Un jour où je suis rentré chez moi un peu tard, comme il n'y avait pas restaurant ouvert autour de chez moi, j'ai appellé un de ces restaurant pour la livraison à domicile.

-Oui allô?

J'entends la voix haute avec un accent chinois, je parle donc en écartant un peu mon oreille du portable.

-Bonjour, je voudrais commander un repas pour la livraison à domicile.

-Ah, on a déjà fermé.

-Ah oui? J'ai vu un prospectus distribué par chez vous, selon cette affiche la fermeture est à 22h, mais il est encore 21h non?

-Oui mais on a fermé parce qu'il n'y a plus de client.


Ok, mais je suis là, votre client...

Eux, ils n'ont pas l'esprit "Omoténashi", service caractéristique de restaurant japonais, on peut dire l'accueil attentionné.
 


Malheureusement, presque tous les français ne peuvent pas distinguer le Japonais et le Chinois ou le Coréen.


On pense que les gens qui travaillent au restaurants japonais sont Japonais, et que le plat qui est servi au restaurant japonais est la vraie cuisine japonaise.

 
Je souhaite que nombreux français découvrent la vraie cuisine japonaise en visitant le Japon.

Je suis sûr que vous dites en admirant :"Qu'est-ce que c'est bonne la vraie cuisine japonaise!!" ou "C'était quoi ce qu'on avait mangé en France?!"



Takeshi YAMADA